Настоящие люди - Страница 59


К оглавлению

59

      Примечания

      Чукотский словарь

            Валкаран — полуземлянка с остовом из крупных китовых костей.


            Дымлина — продымленная кожа, из которой делают летнюю обувь.


            Иглу — куполообразное эскимосское жилище, построенное из снежных блоков.


            Кавралин — «вечно скитающийся», странствующий торговец.


            Камус, камусовые — жестковолосная часть шкуры оленя. Материал для одежды.


            Камлея, камлейка — промысловая одежда из кишок морских животных.


            Каюр — погонщик оленей или собак, запряженных в сани.


            Каяк — одноместная байдарка из шкур, натянутых на каркас из дерева или кости.


            Кэля, множ.: кэле — злые духи, жители подземного мира. Кэле считают источником болезней.


            Кухлянка — теплая мужская и женская одежда.


            Остол — палка для управления собачьей упряжкой. На ней прикреплены кольца, на звон которых реагируют животные.


            Полог — жилое помещение из шкур, устроенное внутри яранги. Отапливается и освещается жировой лампой


            Ропаки — отдельно торчащие ребром льдины на относительно ровной поверхности льда. Образуются от напора льда под действием ветра или течений.


            Тунерак — злой дух, аналог кэля у эскимосов.


            Яранга — переносное жилище у народов северо-востока Сибири с конической кровлей из шестов, покрытых оленьими шкурами.

      Имена и географические названия

            Инетлин, Имегелин — современное название: острова Гвоздева-Диомида. Оба острова расположены посредине Берингова пролива. На них пролегает граница между Российской Федерацией и США.


            Инуит, множ.: инук — самоназвание эскимосов.


            Коряки — племя оленеводов, коренное население северной Камчатки.


            Луораветлан — «настоящие люди», самоназвание чукчей. Делятся на оленеводов и морян.


            Мыс Пок’ыткын — «край света», «место, затопляемое водой», русское название: мыс Дежнева.


            Река Экулумен — русское называние: река Колыма.


            Сисман — «продавец иголок», одно из названий японцев в чукотском языке.


            Таньгу — «поражающие огнем», одно из названий русских в чукотском языке.


            Чавчу — «богатый оленями», название чукчей-оленеводов.


            Улык — современное село Уэлен на мысе Дежнева, известный населенный пункт, существующий уже не одну сотню лет.


            Якунин — «худо убивающий», прозвище, которое чукчи дали Дмитрию Ивановичу Павлуцкому, руководителю военной экспедиции на Чукотку в 1747 году. Попытки Павлуцкого усмирить воинственный народ произвели на чукчей большое впечатление. Якунин стал персонажем чукотского фольклора


59